押韵俚语:一种主要源自伦敦东区(Cockney)的俚语表达方式,用一个与目标词押韵的短语来代替目标词;有时还会把押韵的那一部分省略,使表达更“隐晦”。(也常泛指类似的押韵替代说法。)
/ˈraɪmɪŋ slæŋ/
I don’t understand much Cockney rhyming slang.
我不太懂多少科克尼押韵俚语。
In some London neighborhoods, people still use rhyming slang to joke, soften rude words, or speak in a coded way.
在伦敦的一些社区里,人们至今仍会用押韵俚语来开玩笑、把粗话说得委婉些,或用一种“暗号式”的方式交流。
“rhyming slang”直译为“押韵的俚语”。这种说法通常被认为在19世纪中期的伦敦东区流行起来:用一个与目标词押韵的短语来替代原词(例如用某个短语来代替一个常用名词),既有幽默与机智的效果,也能在特定场合起到“圈内人才能懂”的社交与隐语功能。后来这种模式扩散到更广泛的英语俚语文化中。