(尤指因长时间待在室内或受限制而)感到烦躁、坐立不安、快要“憋疯/闷坏”的;也可引申为因封闭环境而变得有点神经兮兮、容易抓狂。(口语,常用于美式英语)
/ˈstɝː ˌkreɪzi/
After three rainy days at home, the kids were getting stir-crazy.
在家连下了三天雨,孩子们都快闷坏了。
Confined to the tiny apartment all winter, she grew stir-crazy and started taking long walks at dawn just to feel normal again.
整个冬天都困在那间小公寓里,她变得烦躁抓狂,开始天一亮就去走很长的路,只为让自己感觉正常些。
stir-crazy 是由 stir(搅动、动弹;也可指“骚动/活动”)和 crazy(疯狂的)组合而成的口语表达。核心意思是“因为不能自由活动、憋得难受而近乎发疯”。这一用法在20世纪的美式口语中较为常见,尤其适用于“长期待在室内/被隔离/被关着”的情境。