V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
flowfire
V2EX  ›  互联网

套接字这个名字到底是谁翻译的。。

  •  
  •   flowfire · 2016-03-29 11:59:46 +08:00 · 5024 次点击
    这是一个创建于 3156 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    简直了。。。
    不知道翻译的时候心里想的啥。。。
    看文档每次看到这个名词都好出戏啊。。。
    感觉还不如直译呢。。。
    25 条回复    2016-03-29 23:05:37 +08:00
    jsonline
        1
    jsonline  
       2016-03-29 12:09:16 +08:00 via Android
    阿贾克斯 招谁惹谁了
    jasontse
        2
    jasontse  
       2016-03-29 12:20:40 +08:00 via iPad
    同想不通套接字和 Socket 这俩词为啥就关联起来了
    Mush
        3
    Mush  
       2016-03-29 12:20:59 +08:00
    鲁棒性笑了
    fzinfz
        4
    fzinfz  
       2016-03-29 12:28:36 +08:00
    socket->插座->套接(高大上)+字(文艺范)
    caixiexin
        5
    caixiexin  
       2016-03-29 12:32:53 +08:00 via Android
    @Mush 总不能翻译成乐百氏吧 2333😂
    tabris17
        6
    tabris17  
       2016-03-29 12:43:08 +08:00
    “套接”可以理解,这“字”从何而来
    SpicyCat
        7
    SpicyCat  
       2016-03-29 12:47:33 +08:00
    jacy
        8
    jacy  
       2016-03-29 12:52:46 +08:00
    那如何优雅的翻译呢
    airyland
        9
    airyland  
       2016-03-29 12:57:27 +08:00 via iPhone
    上次看到 semantic ui 的中文翻译,也是随便的要命
    pimin
        10
    pimin  
       2016-03-29 13:01:01 +08:00 via Android
    句柄这个也是同一水平线上的
    manfay
        11
    manfay  
       2016-03-29 13:07:24 +08:00
    还不如搞一套专门用来音译的汉字集和音译规则,直接音译算了。大量表音的英语词汇,表意的中文书面语翻译起来已经力不从心。
    ericls
        12
    ericls  
       2016-03-29 13:28:22 +08:00 via iPhone
    语言是人类交流的工具 过分的追求所谓语言纯洁性 就有点法西斯了

    这种词 不翻译最好 翻译了反而看不懂
    jamesxu
        13
    jamesxu  
       2016-03-29 13:34:44 +08:00 via iPhone
    @pimin 这个跟鲁棒性一样,也是蛋疼的翻译
    geeksu
        14
    geeksu  
       2016-03-29 13:44:41 +08:00
    当初差点被这些神翻译拦在编程大门外
    laoyur
        15
    laoyur  
       2016-03-29 13:50:52 +08:00
    来晚了,被三楼抢白,哈哈哈
    ck65
        16
    ck65  
       2016-03-29 13:51:01 +08:00
    觉得知乎答案里的「软接口」好棒!
    虽然也是相当容易产生歧义的词。
    ソケット👍
    chiu
        17
    chiu  
       2016-03-29 16:30:31 +08:00
    鲁棒性 233
    nlzy
        18
    nlzy  
       2016-03-29 16:46:33 +08:00 via Android
    安全套接字。。。
    Phariel
        19
    Phariel  
       2016-03-29 16:47:36 +08:00 via iPhone
    楼上的两位加一起看起来好喜感 233333
    JamesRuan
        20
    JamesRuan  
       2016-03-29 18:05:55 +08:00
    当年一直看的都是 handler ,后来又看到了句柄,花了好久才知道他们说的是一件事情,恶心地我再也不想用中午表达这些术语了。
    aivier
        21
    aivier  
       2016-03-29 18:11:13 +08:00
    @JamesRuan 刚刚才知道这两个词是一个东西....
    lecher
        22
    lecher  
       2016-03-29 19:10:05 +08:00
    做 socket 通信的时候,第一次听到粘包、断包、多包、少包、拆包这几个词我都懵了,再听解释还挺有中国特色的。
    还有 iOS 开发的个名词也是很逗, storyboard->故事板 倒是挺直接的,但是听起来总觉得像是处理业务逻辑的工具,不像布局工具。
    Bomok
        23
    Bomok  
       2016-03-29 19:26:19 +08:00
    @airyland 赛门铁克 UI 23333
    airyland
        24
    airyland  
       2016-03-29 20:14:05 +08:00
    @Bomok 其实我指的是中文镜像的模块翻译:

    嵌入的
    嘮叨
    粘性的
    过渡
    totalfee
        25
    totalfee  
       2016-03-29 23:05:37 +08:00
    先看看台湾人、日本人是怎么翻译的
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   1047 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 19:44 · PVG 03:44 · LAX 11:44 · JFK 14:44
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.