因为要把文本翻译成英文, 而使用的 sdk 需要指定源文字的语言类型。但 [BL-bm 长岛雄一
] 这类的文字如何把它和中文区分开?
感谢。
1
GeruzoniAnsasu 2021-04-01 19:31:31 +08:00
使用的 SDK ? 你用这个文本的场合机翻都能对付了还管什么人名
|
2
lululau 2021-04-01 19:37:25 +08:00 via iPhone
单个或者少数几个字符怎么判断语言? ABC 三个字母算什么语言?英语?法语?德语?说中文也可以,因为使用拉丁字母的汉语拼音应该也算是中文吧
|
3
gouflv 2021-04-01 19:47:31 +08:00 via iPhone
拿 char code 去 utf8 的表里查
|
4
vegetableChick OP @vegetableChick 补充一下信息吧。google 的 cloud translation api 要花钱, 于是找到一个免费的替代的包`googletrans`. 但是不指定 源语言 自动翻译的不准确 [`BL-bm 长岛雄一 => BL-BM Long Island`] , 如果指定 源语言是日文 则 得到 [BL-BM Otani Seibe]
|
5
vegetableChick OP @GeruzoniAnsasu 感谢回复, 之前都是直接填写 google 翻译后的结果, 现在想做成自动的, 所以想找个好用翻译的工具
|
6
Kasumi20 2021-04-01 19:52:57 +08:00
名字你管它做球,其它大部分可以判断有没有假名在里面
|
7
LinSP 2021-04-01 19:54:56 +08:00
有语种识别的,找找 API 吧
|
8
muzuiget 2021-04-01 22:00:10 +08:00
判断假名就行,字符数不够就无法判断。
|
9
imn1 2021-04-01 22:47:21 +08:00
Otani Seibe 也不是长岛雄一啊,Otani 是大谷(Ootani 简写)
日语汉字多是繁体或异体,简体汉字以“日语”翻译也会出错的 你这个实际上已经是语义理解了,需要 AI 级别判断,单纯字符很难做到 不过有些取巧方法可以试试 |
11
dongtingyue 2021-04-02 09:42:07 +08:00
能做出来这个功能单独就可以卖钱了。。。
|
12
marcong95 2021-04-02 10:00:59 +08:00
长岛雄一 就这四个字,读作 Changdao Xiongyi 的时候是中文,读作 Nakashima Yuuichi 的时候是日文,如果你只是要区分是日本人姓名还是中国人姓名的话,那倒还好说。找个两国百家姓做个词典?
|
14
krixaar 2021-04-02 10:24:56 +08:00
碰到类似 秦基博 菅义伟 这样的名字,你怎么区分是中文还是日文……
|
15
UserDMM 2021-04-02 11:08:21 +08:00
|
16
vegetableChick OP @GeruzoniAnsasu @Kasumi20 @LinSP @UserDMM @dongtingyue @gouflv @gyf304 @imn1 @krixaar @lululau @vegetableChick 统一感谢大家回复,还是花钱用 google 翻译服务了。 百度的翻译便宜 但是翻译过来,翻译不回去了 淦!!
|
17
jiji9081 2021-04-02 15:48:00 +08:00
日本人名字的发音非常搞,就算是日本人完全不能保证正确拼读更别说 AI 了,如果是重要场合的话必须人工校对。
|