(尤指驮运重物的)役畜、驮兽;也可比喻“承担繁重体力劳动的人/被当作苦力使用的人”。(也有更广义的“负担很重的人或事物”等用法。)
/ˌbiːst əv ˈbɜːrdən/
A donkey is a common beast of burden in some rural areas.
在一些乡村地区,驴是常见的役畜。
In the novel, the workers are treated like beasts of burden, valued only for how much they can carry and how long they can endure.
在小说中,工人被当作驮兽一样对待,只因能搬多少、能忍多久而被“重视”。
beast 源自古法语 beste(动物、野兽),更早可追溯到拉丁语 bestia;burden 来自古英语 byrthen(负担、重载)。beast of burden 字面意思就是“背负重担的动物”,最早主要指用于运输、耕作等劳役的动物(如马、驴、骡、牛、骆驼),后来也常用于社会批评语境,指人被剥削、被当作工具。