on-point(多作形容词,非正式):非常贴切、到位、准确;很合时宜。常用来评价评论、观点、分析、回答、穿搭/表现等“恰到好处”。(也可有其他用法,如“在芭蕾中脚尖立起/on pointe”,但日常里 on-point 多指“到位、精准”。)
/ˌɑːn ˈpɔɪnt/(美式常见)
Your answer is on-point.
你的回答很到位。
Her on-point analysis of the market helped the team avoid a costly mistake.
她对市场的精准分析帮助团队避免了一次代价高昂的失误。
由 on(在……之上/处于……状态)+ point(要点、点位、关键处)组合而来,本义带有“正落在关键点上”的感觉;在现代口语与媒体语境中引申为“准确、切中要害、恰到好处”。
该表达更偏当代口语与媒体英语,在传统经典文学中相对少见;在现代写作与评论体裁(如报刊、杂志、随笔、流行社科/商业写作)中更常出现,例如: