WuwuGin
V2EX  ›  iPhone

苹果抱怨调低电池更换价格导致新 iPhone 销售达不到预期

  •  
  •   WuwuGin · Jan 3, 2019 · 15956 views
    This topic created in 2685 days ago, the information mentioned may be changed or developed.

    原文: https://www.engadget.com/2019/01/02/apple-warns-on-iphone-sales/

    The company added that its reduced iPhone battery replacement prices may have also played a role by encouraging people to keep their iPhones a while longer.

    原文还指出苹果抱怨因为大陆经济问题导致的销售下滑。

    不得不说苹果计划性报废旧 iPhone这件事未果后,觉得电池售价调低影响新品销量吃相有点太难看了,近万元的设备要达到苹果预期的更换率,可能觉得中国人均中产了?

    38 replies    2019-01-04 00:46:17 +08:00
    liaoyaoheng
        1
    liaoyaoheng  
       Jan 3, 2019   ❤️ 5
    标题党,不实言论

    Google 翻译:该公司补充说,其降低的 iPhone 电池更换价格可能也起到了鼓励人们保持 iPhone 时间更长的作用。
    The company added that its reduced iPhone battery replacement prices may have also played a role by encouraging people to keep their iPhones a while longer.

    通篇原文没有一个字表达标题的意思
    n2ex2
        2
    n2ex2  
       Jan 3, 2019 via Android   ❤️ 1
    原文都是客观事实的陈述与分析,怎么到你这就变成“抱怨”,“觉得”。
    luyan
        3
    luyan  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    如果真要这样苹果何必要多此一举呢,直接或取消更换计划就可以了、
    trn4
        4
    trn4  
       Jan 3, 2019   ❤️ 1
    原文里这句话是用来解释为什么调低预期,没有任何关于苹果态度的描述。“ may have also ”已经很委婉了,都不是肯定的语气。
    youngpier
        5
    youngpier  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    所以,要加强英语学习不能被半桶子的人带节奏
    CastleBUPT
        6
    CastleBUPT  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    节奏大师再见
    snw
        7
    snw  
       Jan 3, 2019 via Android   ❤️ 1
    楼上一群节奏大师能先看看原文标题吗?

    Apple blames China struggles and slow iPhone upgrades for earnings miss
    苹果将收入不及预期怪罪于中国市场的困境和缓慢的 iPhone 升级

    原文就是 Blame 啊,还说没态度
    Vegetable
        8
    Vegetable  
       Jan 3, 2019
    blame 什么意思?我学的是古代英语吗?
    xenme
        9
    xenme  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    即使没有标题,这也能洗?
    tsohgdivil
        10
    tsohgdivil  
       Jan 3, 2019 via iPhone   ❤️ 4
    @snw #7
    1. 苹果的直接发言才叫原文,媒体自己加的标题不叫原文,无论是国内媒体还是国外媒体。
    2. 就算是媒体的标题,blame 的意思也应该理解成“ to place responsibility for ”,而不是简单的翻译成中文的“责备”,那是初中英语的水平。
    trn4
        11
    trn4  
       Jan 3, 2019
    https://www.apple.com/newsroom/2019/01/letter-from-tim-cook-to-apple-investors/
    厨子的原文:
    While Greater China and other emerging markets accounted for the vast majority of the year-over-year iPhone revenue decline, in some developed markets, iPhone upgrades also were not as strong as we thought they would be. While macroeconomic challenges in some markets were a key contributor to this trend, we believe there are other factors broadly impacting our iPhone performance, including consumers adapting to a world with fewer carrier subsidies, US dollar strength-related price increases, and some customers taking advantage of significantly reduced pricing for iPhone battery replacements.

    只有这里提到了电池更换,跟运营商补贴减少,美元走强放在一起说的。厨子用了"some customers taking advantage of significantly reduced pricing",不太确定他说的意思,感觉既可以指对低价更换电池的不当利用,也可以指单纯的所有低价更换电池计划。不过也可以解释 engadget 的模糊措辞了……
    honeycomb
        12
    honeycomb  
       Jan 3, 2019 via Android
    把电池更换都拿出来作为挡箭牌,还是比较无耻的。

    而电池更换又是来自于苹果承认的质量 /设计缺陷:

    1,Apple 的手机的电池容量本身就小(能提供的峰值电流小,特别是随着电池老化,会愈发明显)
    2,iPhone 的处理器又很强(有很高的峰值电流)

    Apple 从某年开始给 CPU 降频避免 1 和 2 产生的矛盾,被指责为“计划报废”,同时又能回避电池才是问题的本质(不需要召回电池了)。

    现在则把自己有愧而放弃一部分利润的更换电池 offer 作为销量不佳的借口,啧啧啧
    ztaosony
        13
    ztaosony  
       Jan 3, 2019
    这应该不能洗了吧
    snw
        14
    snw  
       Jan 3, 2019   ❤️ 1
    @tsohgdivil
    1. 我针对的是上面一口一个“原文”如何如何的人。苹果官方报告当然只是在陈述,但链接中这篇“原文”就已经带了感情色彩了。
    2. blame 感情色彩是很强的,翻译为“归咎于”都嫌弱化了原意。如果只是叙述的话,完全可以用 ascribe to, put down to 之类。
    WuwuGin
        15
    WuwuGin  
    OP
       Jan 3, 2019
    @tsohgdivil 我佛了,专门去查 to place responsibility for 也是难为你了,但是对不起,即使这样也是将责任归咎于的意思,难道你还能翻译出花来?
    minamike
        16
    minamike  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    厨子原文明明列出了很多点导致的原因
    非揪着这一点原因放大
    felixlong
        17
    felixlong  
       Jan 3, 2019
    faint, 它为啥不说是因为它涨价的原因。
    saite
        18
    saite  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    楼主的翻译没有问题。字面上的意思本来就是:苹果降低换电池的费用,导致持有旧手机的人换新机的意愿减低,这可能也影响了销量。
    如果要更严谨一些的话,可以把标题中的“导致销量降低”改为“可能影响了销量”。
    tsohgdivil
        19
    tsohgdivil  
       Jan 3, 2019
    @WuwuGin #15

    “专门去查”……你怕还是把这个当成什么高阶用法了不成?“归咎于”本来就是一个很普通的用法,可惜很多人只知道“责备”,“抱怨”的意思。

    当然不能翻出花来,也没人要翻出花,我只是想扭转一下先被媒体转述,然后又被你翻译成中文再转述一遍造成的信息损失。
    tsohgdivil
        20
    tsohgdivil  
       Jan 3, 2019
    @snw #14

    在我的认知中,媒体已经转述过一遍怎么还能叫原文呢?


    比如这个新闻,我贴一个网易的链接出来,然后点进网易的链接一看,标题确实是“官方:网约车属高端服务不应每人打得起“,这个能叫原文么?恐怕不能吧,只有找到真正官方发的通稿才有称之为“原文”的意义。

    至于 blame 的精准含义,也许确实没那么中性,但是也没抱怨那么强的感情色彩,不过我都说了这个标题本来就不是苹果原文,所以花太多笔墨讨论这个真的没什么意义。
    WuwuGin
        21
    WuwuGin  
    OP
       Jan 3, 2019   ❤️ 1
    @tsohgdivil 因为 to place responsibility for 确实是词典的标准解释啊,那我理解为你是记在脑海里行了吧。首先 blame 本来就是带感情色彩的词,你非要把它翻译成一个中立的,我也没办法了,在这里抠字眼然后顺便讲出“初中英语的水平”确实不敢苟同,你也说了大部分人都不知道准确的意义,不如说是语言本身就是容易引起歧义的东西。更别说在低传播成本的网络上,在首先放出原链接的情况下我也没必要在这种地方严谨吧,如果你真的需要批判一下就不舒服,那你说是就是。
    tairan2006
        22
    tairan2006  
       Jan 3, 2019
    有啥洗,2019,做空苹果
    WuwuGin
        23
    WuwuGin  
    OP
       Jan 3, 2019
    @WuwuGin *不批判一下就不舒服
    snw
        24
    snw  
       Jan 3, 2019
    @tsohgdivil
    那你问问最上面那几楼说的“原文”指的是什么……

    blame 感情色彩是很强的谢谢,比中文的“归咎”一词更严重,通俗地讲 blame 一个人意味是他不仅做错了,还要为此背锅。如果只是叙述事实的话绝对会避免使用这种词汇。
    liaoyaoheng
        25
    liaoyaoheng  
       Jan 3, 2019
    @Livid
    此用户 @WuwuGin 发此贴造谣,且别人指出其错误后死不认错,建议惩罚
    tsohgdivil
        26
    tsohgdivil  
       Jan 3, 2019
    行吧,我也懒得争论了,反正大部分争论最后的目的都会变成互相指责对方的错误,而不是澄清事实……
    YvesX
        27
    YvesX  
       Jan 3, 2019
    我觉得某些考据警察的生活方式应该是大事小事天下事事必躬亲,否则怎么会别人转个新闻就又是“造谣”又是“带节奏”。可惜拿不到记者证,只能在论坛上玩找茬游戏。
    bravecarrot
        28
    bravecarrot  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    手持 iPhone 表示 blame 你们能洗出花儿来? 辣鸡苹果
    KgM4gLtF0shViDH3
        29
    KgM4gLtF0shViDH3  
       Jan 3, 2019
    @liaoyaoheng #25 好搞笑啊,哈哈,block 啦,白白~
    orangeade
        30
    orangeade  
       Jan 3, 2019 via Android
    @liaoyaoheng 文字狱?
    YvesX
        31
    YvesX  
       Jan 3, 2019
    @Livid

    在我的认识里 blame / 抱怨 似乎是英语媒体常用的语言 / 译法。苹果公司这次的发言甚至认为原因包括中美贸易战,这显然不是一次完全符合事实的归因,媒体使用这样的标题是符合他们惯例的。
    退一万步讲,在正常的讨论氛围中,社区用户从知名信息源引用新闻,哪怕它就是错的,也是指责媒体搞 fake news 哗众取宠。有讨论的机会,才能厘清事实不被偏向性语言所引导。像 #25 这样从头到尾忙着指责是楼主扭曲了事实的,不是正常的讨论方式。
    imgode
        32
    imgode  
       Jan 3, 2019
    @liaoyaoheng ???到 v2 找爹来了?你这种行为是有多弱智才能做出来啊?
    liaoyaoheng
        33
    liaoyaoheng  
       Jan 3, 2019
    *我为我的言论负责。

    一群不客观,且不明讨论点的,低智用户。告诫:连讨论什么都不知知道就不要发些低智的言论。

    讨论此人 @WuwuGin 的发贴是否正确。
    原文: https://www.engadget.com/2019/01/02/apple-warns-on-iphone-sales/

    ★对比
    通篇只有一个“ blame ”,就是标题:
    Apple blames China struggles and slow iPhone upgrades for earnings miss
    苹果公司把盈利没有达到目标归咎于中国区的困境和 iPhone 的慢换代

    @WuwuGin 标题:苹果抱怨调低电池更换价格导致新 iPhone 销售达不到预期

    结论 @WuwuGin 发表不实言论,故意带节奏,引导并煽动用户的 Apple 的不满。(文章里只是表明低价换电池对销量有一定的影响,而 @WuwuGin 却直接联系用户群 [我也算一个] 对 iPhone 电池问题不满。)

    *再次重申:那些说话像放屁的人,不仅臭的是自己,而且还臭了每一个经过的人。
    请为你自己的言论负责。
    YvesX
        34
    YvesX  
       Jan 3, 2019   ❤️ 1
    #33 这位逐字逐句做文法分析的用户,在另一个帖子里的表现是这样的:/t/483367

    liaoyaoheng 129 天前

    > Apple 教果然洗脑。
    > 这么贵的消费级的电子产品,这个问题大规模出现也真是够了。
    > 使用者可真忍得了这种致命的问题而不退货。

    是该帖中唯一一个没有在讨论设备,而在讨论用户的人。
    zlzhdark
        35
    zlzhdark  
       Jan 3, 2019 via iPhone
    苹果的世界开始落幕了
    kaichao5
        36
    kaichao5  
       Jan 3, 2019
    我第一个 v 站号,就是因为发了一条苹果降频的新闻被狂喷,最后被封了。
    Removable
        37
    Removable  
       Jan 3, 2019
    @YvesX #34 我还以为他是深度果粉,结果只是。。。
    bao3
        38
    bao3  
       Jan 4, 2019 via iPhone
    ios12 的更新使得我的 5s 可以继续服役。赞誉下苹果
    About   ·   Help   ·   Advertise   ·   Blog   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   5554 Online   Highest 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 122ms · UTC 09:15 · PVG 17:15 · LAX 02:15 · JFK 05:15
    ♥ Do have faith in what you're doing.