V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
masonvip
V2EX  ›  问与答

你们有没有发现搜狗翻译比 Google 翻译准确度更高?

  •  
  •   masonvip · 2019-09-14 19:36:06 +08:00 · 10213 次点击
    这是一个创建于 1886 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    • 最近发现 Google 翻译不太准,对中文理解力较差,试了下搜狗翻译,发现理解的意思基本上完胜 Google。
    • 搜狗翻译网页版的很好,iOS 版的界面不是特别友好,在适应中。
    27 条回复    2019-09-18 20:31:25 +08:00
    SaigyoujiYuyuko
        1
    SaigyoujiYuyuko  
       2019-09-14 20:05:55 +08:00
    最近我也感觉 google translate 怪怪的
    efaun
        2
    efaun  
       2019-09-14 20:11:40 +08:00

    搜狗好像是比谷歌好一些
    qq316107934
        3
    qq316107934  
       2019-09-14 20:13:03 +08:00 via Android
    是这样的,尤其是翻译论文的时候
    qq316107934
        4
    qq316107934  
       2019-09-14 20:13:56 +08:00 via Android
    另外插一句其实搜狗的搜索结果也非常强,只是搜狗的运营团队很差劲,什么产品都不懂得宣传,空有一手好技术
    leonme
        5
    leonme  
       2019-09-14 20:13:57 +08:00 via Android
    随便复制篇论文试试?
    azh7138m
        6
    azh7138m  
       2019-09-14 20:17:33 +08:00 via Android
    搜狗有做很多翻译的产品吧,那个翻译笔什么的。
    宣传出去也不赚钱啊,这种网页免费翻译不是纯耗资源的吗?
    iPhoneXI
        7
    iPhoneXI  
       2019-09-14 22:04:07 +08:00 via Android
    我曾经也是这么以为,结果多翻译一些新闻,发现中英还是谷歌好

    而且搜狗 app 不行
    AASW2ss
        9
    AASW2ss  
       2019-09-14 22:18:38 +08:00
    随便测试了一句口语

    “MD,来早了”
    1KN6sAqR0a57no6s
        10
    1KN6sAqR0a57no6s  
       2019-09-14 22:35:01 +08:00 via Android
    @AASW2ss 还是百度最懂中文
    chust
        11
    chust  
       2019-09-14 22:44:01 +08:00 via Android
    平时用 Qtranslate 来对比几家的结果看,可惜没搜狗的插件
    ayconanw
        12
    ayconanw  
       2019-09-14 23:10:50 +08:00
    英文不清楚,日文的话,微信的翻译,是质量最高的
    iPhoneXI
        13
    iPhoneXI  
       2019-09-14 23:12:19 +08:00
    oday humor writer Tom Gerencer finds Buck Rogers embarrassingly bad, but back in the 70s science fiction films were so scarce that he was excited by any examples he could find. I went to see Buck Rogers in the theater, and I was like, Sweet! Another Star Wars movie, he says. I was 10 years old, so I was like, Yeah cool, there s lasers and stuff, and there s pretty women, and it s kind of like a James Bond movie.'


    搜狗翻译
    当代幽默作家汤姆·葛瑞森觉得巴克·罗杰斯不好意思,但在 70 年代,科幻电影非常少,他对能找到的任何例子都感到兴奋。

    “我去剧院看巴克·罗杰斯,我说,‘太好了!“又一部星球大战电影,”他说我当时 10 岁,所以我想,‘是的,酷,有激光之类的东西,有漂亮的女人,有点像詹姆斯·邦德的电影。’"




    有道词典(翻译)

    今天的幽默作家汤姆·格斯宾格发现巴克·罗杰斯令人尴尬地坏,但在 70 年代,科幻电影是如此稀缺,他能找到的任何例子都让他兴奋。我去剧院看巴克·罗杰斯,我说,亲爱的!他说,又是一部《星球大战》电影。当时我只有 10 岁,所以我就说,太酷了,那里有激光之类的东西,还有美女,有点像詹姆斯邦德(James Bond)的电影。”



    谷歌翻译
    今天幽默作家 Tom Gerencer 发现巴克罗杰斯很尴尬,但回到 70 年代的科幻电影是如此稀缺,以至于他对他能找到的任何例子感到兴奋。

    “我去剧院看巴克罗杰斯,我就像,'甜蜜! 另一部星球大战电影,“他说。 “我 10 岁了,所以我喜欢,'很酷,有激光和东西,还有漂亮的女人,这有点像詹姆斯邦德的电影。'”



    感觉各有优劣吧
    iPhoneXI
        14
    iPhoneXI  
       2019-09-14 23:15:47 +08:00
    补一个必应的

    幽默作家汤姆·特伦瑟发现巴克·罗杰斯很尴尬,但早在 70 年代的科幻电影中,他却如此稀少,以至于他对于任何能找到的例子都感到兴奋。我去剧院里看巴克·罗杰斯,我就像,甜心!另一部《星球大战》电影,他说。我当时 10 岁,所以我喜欢,是的酷,有激光和东西,还有漂亮的女人,这有点像詹姆斯·邦德的电影。


    原链接 https://www.wired.com/2019/09/geeks-guide-old-sci-fi/
    aqutor
        15
    aqutor  
       2019-09-14 23:17:51 +08:00
    一段时间之前做过一个测试,中 -> 英:搜狗更好一些。英 -> 中:Google 更好一些。但是测试样本还是比较少。各有千秋吧。
    AlisaDestiny
        16
    AlisaDestiny  
       2019-09-14 23:26:12 +08:00
    @AASW2ss 看来还是李家比较精通中文。
    HeiXiaoBai
        17
    HeiXiaoBai  
       2019-09-14 23:28:59 +08:00 via Android
    各有长处,且,单凭几个样本无法说明什么
    romanten
        18
    romanten  
       2019-09-15 00:20:02 +08:00 via iPhone
    我觉得百度翻译最好用,尤其当翻译论文啥的,一些专业词汇和句子之间逻辑
    youthfire
        19
    youthfire  
       2019-09-15 00:24:08 +08:00 via iPhone
    很早就发现了,当时是觉得彩云好于 google,后来在 V 站某个帖子说起,有好几个推荐搜狗,一试,确实更好
    agdhole
        20
    agdhole  
       2019-09-15 01:04:45 +08:00 via Android
    各有优势,遇到带专业词汇的复杂句就没有不歇菜的
    AASW2ss
        21
    AASW2ss  
       2019-09-15 01:48:55 +08:00 via Android
    @YuxiangLuo 哈哈
    AASW2ss
        22
    AASW2ss  
       2019-09-15 01:49:19 +08:00 via Android
    laminux29
        23
    laminux29  
       2019-09-15 06:43:23 +08:00
    各有优点,没有谁绝对力压另外一头。
    geospiza
        24
    geospiza  
       2019-09-15 11:38:56 +08:00
    google 翻译集成在 chrome 里比别的要方便很多
    Mavious
        25
    Mavious  
       2019-09-15 12:13:04 +08:00
    小语种翻译谁都不行……尤其是比较难的、介绍历史的文章……最近靠韩语翻译看文章,真是痛苦啊,历史文章翻得根本看不懂。
    lydasia
        26
    lydasia  
       2019-09-15 13:34:05 +08:00 via Android
    @qq316107934 +1,我现在就是搜狗+谷歌
    ammzen
        27
    ammzen  
       2019-09-18 20:31:25 +08:00
    @iPhoneXI 其实还可以对比一下腾讯翻译君 https://fanyi.qq.com

    今天的幽默作家 Tom Gerencer 发现 Buck Rogers 糟糕得令人尴尬,但在 70 年代,科幻电影是如此稀少,以至于他能找到的任何例子都让他感到兴奋。我去剧院看了巴克·罗杰斯,我想,太好了!他说,又是一部星球大战电影。我当时 10 岁,所以我想,是的,很酷,有激光之类的东西,还有漂亮的女人,有点像詹姆斯·邦德(James Bond)的电影。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5453 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 07:11 · PVG 15:11 · LAX 23:11 · JFK 02:11
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.